<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://prendreuncafe.com/blog/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>Prendre un Café - i18n  - Commentaires</title>
  <link>http://prendreuncafe.com/blog/</link>
  <description></description>
  <language>fr</language>
  <pubDate>Fri, 09 May 2008 13:03:02 +0200</pubDate>
  <copyright>Contenus sous licence Creative Commons BY-SA</copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
    
    <item>
    <title>Symfonians en VF - NiKo</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/14/Symfonians-en-VF#c13014</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:ff534a72c03b3c5c767db91bc9c28905</guid>
    <pubDate>Sun, 16 Mar 2008 18:36:17 +0100</pubDate>
    <dc:creator>NiKo</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;[MA]Pascal&amp;gt; Merci, corrigé &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/smile.gif&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfonians en VF - [MA]Pascal</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/14/Symfonians-en-VF#c13013</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:59cbad42b3af5b166583f037c862916c</guid>
    <pubDate>Sun, 16 Mar 2008 18:28:54 +0100</pubDate>
    <dc:creator>[MA]Pascal</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Bon boulot Niko &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/smile.gif&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Je suis tombé sur une petite erreur ici :&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://fr.symfonians.net/people/country/FR/page&quot; title=&quot;http://fr.symfonians.net/people/country/FR/page&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://fr.symfonians.net/people/cou...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;gt; compétents en %skill%&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;A+&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfonians en VF - NiKo</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/14/Symfonians-en-VF#c13010</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:0514e4848cb1130dd534a9debb571be6</guid>
    <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 15:19:53 +0100</pubDate>
    <dc:creator>NiKo</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Ah et précision importante, je suis en 1.0 sur Symfonians...&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfonians en VF - NiKo</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/14/Symfonians-en-VF#c13009</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:7dc7416f0ffba0e829672ddbd26b665b</guid>
    <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 13:50:50 +0100</pubDate>
    <dc:creator>NiKo</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Fabien&amp;gt; Je connaissais le coup du paramètre &lt;code&gt;:sf_culture&lt;/code&gt;, mais la question que je me posais (et j'ai passé quelques heures à me pencher sur la question) c'est s'il est possible d'éviter de redéfinir toutes les routes du fichier &lt;code&gt;routing.yml&lt;/code&gt; en y ajoutant ce paramètre pour chaque url (car je tiens absolument à avoir la locale dans l'url, je ne tiens pas à ce que cela ne soit géré que par la session) &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/smile.gif&quot; alt=&quot;:-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai essayé de bidouiller les masques de routes par défaut, mais sans succès...&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfonians en VF - fabien</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/14/Symfonians-en-VF#c13006</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:4d100cd470c36b436ed4989b029a6d68</guid>
    <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 12:40:26 +0100</pubDate>
    <dc:creator>fabien</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Il y a bien une astuce... c'est d'utiliser :sf_culture dans la règle de routing.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;symfony va alors remplacer sf_culture par la langue courante de l'utilisateur de façon transparente sans avoir à passer le paramètre dans chaque appel à url_for() ou link_to().&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;De plus, en entrée, symfony va automatiquement changer la langue courante de l'utilisateur en fonction du paramètre sf_culture.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Bref, l'utilisation de sf_culture permet de faire tout ce qu'il y a dans le filtre sans rien avoir à écrire.&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfonians en VF - NiKo</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/14/Symfonians-en-VF#c13002</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:509c25478bb1188cd9107885130a9e6e</guid>
    <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 09:05:31 +0100</pubDate>
    <dc:creator>NiKo</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Tonio&amp;gt; Merci pour l'info ! C'est résolu &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/smile.gif&quot; alt=&quot;:-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfonians en VF - Tonio</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/14/Symfonians-en-VF#c12999</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:b790adabd85074a14b27262f2d0ca36c</guid>
    <pubDate>Fri, 14 Mar 2008 23:59:37 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Tonio</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Nice !&lt;br /&gt;
Par contre y'aurais pas comme un soucis avec les dates lors de l'édition d'un profil ?&lt;br /&gt;
Le format indiqué par le calendrier est pas le bon, est quel que soit le format saisi, ca veux pas jouer ...&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - Olivier Mansour</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12995</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:7ec97bc594f5e9f4541375eb98ee058c</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 20:49:09 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Olivier Mansour</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;ha ouais ! je connaissais pas. merci bcp&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Olivier&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - NiKo</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12994</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:cd4ab33517b9f99e5ffbe3a60beb97ad</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 17:17:50 +0100</pubDate>
    <dc:creator>NiKo</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Olivier&amp;gt; En 1.0 t'avais toujours l'option &amp;quot;debug&amp;quot; dans le i18n.yml, qui te mettait [T][/T] autour des chaînes non-traduites. Feature pas très connue d'ailleurs, qui existe toujours en 1.1 sauf que la configuration de l'internationalisation se fait maintenant dans le fichier factories.yml &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/smile.gif&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - Olivier Mansour</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12993</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:7e9a4324a2fb923b0b722cef1ed0dd2e</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 17:02:01 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Olivier Mansour</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;i18n:find me semble vraiment bien. Cela évite de chercher partout les __() manquant !&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - NiKo</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12992</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:f55b793ecf1854918a24f612e188c5af</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 16:54:39 +0100</pubDate>
    <dc:creator>NiKo</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;No' et les autres&amp;gt; on peut depuis maintenant bien longtemps &lt;a href=&quot;http://www.symfony-project.org/book/1_0/13-I18n-and-L10n#Using%20Dictionary%20Files&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;utiliser d'autres formats de stockage des traductions que XLIFF&lt;/a&gt;- même s'il faut bien avouer que ce n'est pas là la partie la plus exhaustive de la documentation existante - on peut utiliser différents drivers, comme gettext, MySQL ou sqlite. Y'as une même une page sur le wiki pour la &lt;a href=&quot;http://trac.symfony-project.com/wiki/HowToUseI18NWithGettext&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;méthode gettext&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Bon pour être très honnête, je viens de tester la chose en 1.1 et ça marche pas avec le tâche d'extraction, j'en ai d'ailleurs profité pour &lt;a href=&quot;http://trac.symfony-project.com/ticket/3109&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;saisir un ticket à ce sujet&lt;/a&gt; &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/smile.gif&quot; alt=&quot;:-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Oncle Tom&amp;gt; Comme je l'ai évoqué dans le précédent tuto, &lt;code&gt;./symfony&lt;/code&gt; et &lt;code&gt;symfony11&lt;/code&gt; ont strictement le même effet à la racine d'un projet Symfony 1.1, puisque les deux executables chargent l'environnement du projet courant &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/smile.gif&quot; alt=&quot;:-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - Bob</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12991</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:2f87374de76f97f1e39392726259b8b7</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 14:21:18 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Bob</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;L'exemple de ce billet passe bien dans xml2po ; est-ce que quelqu'un a un gros fichier en XLIFF pour tester plus en profondeur s'il-vous-plait ?&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - Hugo</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12990</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:5b1ecd115836c90aa370586372808bb6</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 14:01:12 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Hugo</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Sympa cette nouvelle fonctionnalité &lt;img src=&quot;/blog/themes/PuC4/smilies/tongue.gif&quot; alt=&quot;:p&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - Bob</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12989</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:52a157936e4c3a1819d22f17b27cc96d</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 13:48:09 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Bob</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Aïe les xml c'est la plaie à traduire ! Les balises etc, c'est un peu encombrant, et embêtant lorsque l'on passe le tout au correcteur orthographique. Est-ce que quelqu'un a tenté de les passer dans xml2po ?&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - Oncle Tom</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12988</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:4e6147fca668e6129ebaa4228b9b1343</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 12:45:34 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Oncle Tom</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Effectivement ça simplifie énormément la traduction.&lt;br /&gt;
Je me demandais aussi pourquoi utiliser XML au lieu de Gettext : plus performant, plus souple ? J'aime bien utiliser poEdit ou Gtranslate pour traduire mes chaines directement à partir du code.&lt;br /&gt;
À la limite l'outil de Symfony éclate les traductions en plusieurs fichiers j'imagine ?&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Sinon remarque, c'est pas :&lt;br /&gt;
$ ./symfony11 i18n:extract --auto-save --auto-delete main fr&lt;br /&gt;
au lieu de&lt;br /&gt;
$ ./symfony i18n:extract --auto-save --auto-delete main fr&lt;br /&gt;
?&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Symfony 1.1 beta, tour du propriétaire - L'internationalisation (i18n) - No'</title>
    <link>http://prendreuncafe.com/blog/post/2008/03/13/Symfony-11-beta-tour-du-proprietaire-Linternationalisation-i18n#c12987</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:15cff1c209a2bc2e54432638b9b8d0d7</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Mar 2008 12:32:55 +0100</pubDate>
    <dc:creator>No'</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Promis, je trolle pas, mais pourquoi avoir utilisé XLIFF au lieu de gettext &amp;quot;comme tout le monde&amp;quot; ? Les fichiers XML, c'est &amp;quot;bien&amp;quot;, mais je vois pas trop l'intérêt en l'occurrence, puisque la structure de données est assez &amp;quot;plate&amp;quot; :&lt;br /&gt;
* un chaine en anglais -&amp;gt; une chaîne en français.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Structurons des données structurées...&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
</channel>
</rss>